Był powieściopisarzem, podróżnikiem, politykiem, historykiem, etnografem i jednym z pierwszych polskich archeologów, ale pamiętamy go głównie jako autora „Rękopisu znalezionego w Saragossie”. Z okazji 260. rocznicy urodzin wspominamy dziś Jana Potockiego. Naszą rozmówczynią jest Anna Wasilewska, autorka współczesnego przekładu powieści.
Transkrypcja podcastu do pobrania pod tekstem poniżej.
W podcaście odsłaniamy kulisy powstawania książki, a nie były one tak oczywiste. Anna Wasilewska nie tylko na nowo przetłumaczyła „Rękopis…”, ale także dotarła do takiej jego formy, w jakiej prawdopodobnie pozostawił ją autor. Nasz gość wysuwa teorię, że tłumaczenie z 1847 r., które weszło do kanonu literatury, może wcale nie być autorstwa Edmunda Chojeckiego. Zastanawiamy się też, na ile ekranizacja powieści w reżyserii Wojciecha Jerzego Hasa z 1965 r. przyczyniła się do popularności tego utworu.
W materiale wykorzystaliśmy fragmenty filmu i ścieżki dźwiękowej skomponowanej przez Krzysztofa Pendereckiego.
Na zdjęciu głównym skan „Rękopisu znalezionego w Saragossie”, wydanie z 1847 r., z cyfrowej biblioteki Polona.
W 260. rocznicę urodzin Jana Potockiego – transkrypcja podcastu